Gå til hovedinnhold

Wall-E...på norsk...argh!


På tre kinobesøk i Ungarn så vi to trailere for Wall-E. Wall-E er laget av de samme som laget De Utrolige og Oppdrag Nemo, filmer jeg liker veldig godt. Ut fra traileren så Wall-E ut som en både morsom og søt film. Ungarere dubber de fleste filmene sine og Wall-E gikk bare som dubbet i VIP-området. Vanlig visning på originalspråket var det kun mulig å få med seg en gang daglig og da klokken 17:45. Dette passet liksom aldri helt for oss og jeg begynte derfor å glede meg til å se denne filmen hjemme på kino i Norge med engelsk tale og norsk tekst.

Etter et raskt besøk på filmweb.no fant jeg ut at denne filmen vises med kun norsk tale! WTF??!! Colosseum sal 3 viser riktignok originalversjonen, men da helt uten tekst. Jeg er ikke sikker på om det er så lett å forstå hva robotene sier...så jeg tør ikke ta sjansen på utekstet versjon. Greit nok at det er en barnefilm, men de kunne vel hatt visning av den engelske versjonen på i alle fall en stor kinosal. Både saga 1 og colosseum 1 viser den jo med norsk tale.

Vel vel, man kan ikke alltid få det som man vil. Det blir derfor Wall-E på Colosseum 1 i morgen kl. 13:30 på norsk.
Så får jeg heller glede meg til DVD'en som nok kommer til å inneholde både norsk og engelsk tale... :)

Alltid godt å få klaget litt, få ting ut av systemet på en måte...

Kommentarer

Populære innlegg fra denne bloggen

Jeff Dunham kommer til Norge 13. april!

Og gjett hvem som har kjøpt billetter :) Tommy og jeg (som begge var sjuke) gikk online et kvarter før ni i morges og sikret oss billetter på det midterste feltet foran, kjent som felt 004 W. (Bare vist på bekreftelsen som W) Plassene er nok litt på siden, men vi overlever... Prisen som er vist er eksklusiv billettavgiften. Alle hjerter gleder seg edit: Lagt til salkart med en rød ring rundt feltet der vi har plasser

Lilo & Stitch

Før noen sier noe som helst..., ja jeg vet det er en barnefilm. Uansett, jeg elsker Lilo & Stitch, den er så morsom og god. Du skal ha et hjerte av stein for ikke å synes at i alle fall noen øyeblikk i denne filmen er artige eller søte. Fant forresten ut at alle tegningene er laget med runde former med vilje. Det er ingen skarpe kanter eller veldig rette streker. Eksempelvis kan man se dette på Lilos kamera som ser ut som om det har blitt blåst opp og på lastebilen, og dekkene på lastebilen, som kjører over Stitch. Jeg har sett denne filmen og søndag ettermiddag ble den hentet fram fra filmhylla igjen :) Memorable qoutes: Lilo: Ohana betyr familie, familie betyr at ingen blir forlatt eller glemt. Lilo: Hunden min har funnet motorsaga! Stitch: Dette er familien min, jeg fant den helt på egenhånd, den er liten og oppløst, men fortsatt god, ja fortsatt god. Lilo: Dette er slemhetsnivået ditt, det er usedvanlig høyt for en på din størrelse. Det må vi gjøre noe med. Hula lærer: Lilo, hv...

Besøk hos frisøren

Det er lenge siden jeg har blogget nå og jeg tenkte det var på tide med et innlegg... Å gå til frisøren er ikke noe jeg gjør så altfor ofte. Når jeg tenker over det er det nok en aktivitet jeg gjør for altfor sjelden. Etter å ha vært hårmodell for Wella ved tre anledninger har jeg ikke gått til frisøren på lang tid, men latt Wella vedlikeholde hårfarge og hårfrisyre. Forrige uke følte jeg at det var på tide å gjøre noe. Håret mitt hadde utvasket farge nederst som nå var blitt gulrotfarget. Det så ut som om det var først mørkt en lengde og så utvasket farge en lengde. Lengden på håret var heller ikke jevn og jeg ville ha pannelugg igjen. Før jeg startet å la Wella herje med håret mitt pleide jeg å klippe meg på Studio Alf i Grensen. Ronny var den frisøren jeg hadde gått til de siste gangene. Da jeg logget meg inn for å bestille time var ikke han lenger på lista. Jeg tok sjansen på Jørgen Lilleløkken, en ung gutt som så ut som om han knapt hadde fylt 17 år. Jeg møtte opp til timen som av...